No exact translation found for معامل ألبان

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic معامل ألبان

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El tribunal rechazó la caracterización de la transacción como venta sobre muestra, sin pronunciarse sobre la jurisdicción aplicable, y declaró que “las dos leyes no diferían entre sí cuando trataban de la venta sobre muestra”.
    ورفضت المحكمة وصف المعاملة بأنها بيع بالعينة، دون أن تبت في القانون المنطبق، وذكرت أن "القوانين لا تتباين عندما تتناول البيع بالعينة".
  • La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.
    وقررت الجمعية العامة الرد على ما يلحق بالمهاجرين من تدهور واضح ومستمر في المعاملة بأن صنفت المهاجرين الدوليين في فئة المستضعفين.
  • Aunque algunos Estados caracterizan este tipo de operación como una que entraña un cambio en la titularidad, otros estipulan sencillamente que la obligación que refleja el crédito se ha transferido al patrimonio del cesionario.
    وفي حين تصف بعض الدول هذا النوع من المعاملات بأنه ينطوي على تغيير في الملكية، تنص دول أخرى ببساطة على أن المطالبة التي تتجلى في المستحق أحيلت إلى ذمة المحال إليه.
  • Tan humillante como lo fue, cambiaría de lugar contigo en un santiamén.
    بأنها معاملة مهينة ، كـ أنني متأكده أنها كذلك يمكن أنّ أبدل بعض الاماكن في ضربات القلب
  • Además, en la Ley contra el blanqueo de capitales de 2001, enmendada en virtud de la Ley de la República 9194, se define como “transacción sospechosa” toda transacción, independientemente de su monto, realizada con las entidades interesadas en alguna de las circunstancias siguientes:
    وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 المعدل بالقانون الجمهوري رقم 9194 على تعريف 'المعاملات المشبوهة` بأنها المعاملات التي تتم في المؤسسات المشمولة بالقانون إذا توافرت، بغض النظر عن المبالغ، أي من الظروف التالية:
  • Una delegación indicó que la forma en que se abordara la cuestión de la autonomía contractual en los contratos de volumen determinaría su posición respecto de la aprobación definitiva del convenio.
    وأفاد أحد الوفود بأن معاملة مسألة حرية التعاقد في عقود الحجم ستحدد موقفه فيما يتعلق باعتماد الاتفاقية النهائي.
  • Una delegación hizo saber que la forma en que se regulara la autonomía contractual en los contratos de volumen condicionaría su postura ante la adopción del proyecto de convenio.
    وأفاد أحد الوفود بأن معاملة مسألة حرية التعاقد في عقود الحجم ستحدد موقفه فيما يتعلق باعتماد مشروع الاتفاقية.
  • Muchos de ellos también informaron de que la reciprocidad o el acuerdo entre naciones era la base sobre la cual podía concederse la asistencia judicial recíproca.
    وأفادت دول عديدة بأن المعاملة بالمثل أو المجاملة هي الأساس التي يمكن بموجبها تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
  • La afirmación del representante grecochipriota de que las transacciones sobre propiedades que se llevan a cabo en la parte septentrional son ilegales carece totalmente de fundamento.
    فادعاء الممثل القبرصي اليوناني بأن المعاملات في الممتلكات التي تتم في الشمال غير قانونية أمر عار تماما عن الصحة.
  • En virtud del artículo 4-2-5g de la misma Orden, toda persona que haya omitido intencionalmente realizar esta declaración cuando las circunstancias de la operación permitían deducir que los fondos o valores podían provenir de uno de estos delitos, será castigada con pena de prisión de 1 a 5 años y una multa de un máximo de 50 millones de francos comoranos.
    وتنص المادة 4-2-5 (ز) من المرسوم نفسه، على أن يكون كل من يتخلف بقصد عن الإبلاغ عن معاملة مشبوهة حيثما توحي ملابسات هذه المعاملة بأن الأموال قد تكون متأتية من جريمة أو مخالفة، معرضا لعقوبة السجن لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات ولغرامة مالية لا تتجاوز 50 مليون فرنك من فرنكات جزر القمر.